Marconi Magic Box

Home Redazione Multilingue

Redazione

Stampa PDF

Lo Staff di Redazione di Marconi Magic Box on-line vi ringrazia per l'attenzione data a questo piccolo spazio di autopresentazione (e auto gratificazione) ...

Direzione

Direzione Generale - Alessandro ROSSI

Supervisione Operativa Redazione - Andrea RENZI

Supervisor Traduzioni - Simona Maria MELCHIORI

 


Direzione e Coordinamento Traduzioni

 


Traduttori

 


Traduttori - Lingua Inglese

Serena BRAMUCCI

Serena Bramucci

Adora film come l’Albero di Antonia, L’Ultima Eclissi, Qualcuno volò sul nido del cuculo.. di conseguenza, film tendenti più al crudo realismo quotidiano. Ma è ancora capace di restare affascinata dalla grande fantascienza (Blade Runner), da un ottimo thriller (I Soliti Sospetti) e da un buon corale (Crash). Per ovvi motivi, preferisce un film o una serie televisiva in lingua originale, e si diletta a realizzare per i suoi show preferiti i sottotitoli in lingua italiana, che poi monta autonomamente. Serena è "felicemente ossessiva", essendo dell’opinione che ognuno al giorno d’oggi abbia bisogno di una patologia cui aggrapparsi, nel proprio lavoro (ma non solo). Forse ispirata da Kirkegaard, tenta di costruirsi un percorso verso ciò che le piacerebbe fare, sperando al contempo di non incappare nell’empasse dovuto alla scelta della “possibilità”, al ventaglio di opzioni che la vita pone davanti. Serena è socievole, e preferisce di gran lunga una birra con gli amici ad una serata in discoteca, o un gioco in scatola alle consolle di ultima generazione. Potrebbe capitarvi di incontrarla sui Social Network o in qualche web chat, dal momento che l'arte di socializzare 2.0 per lei non ha segreti. Questa assidua frequentazione della rete, con gli anni, le ha permesso non solo di acquisire qualche conoscenza “tecnologica” in più, ma anche di incontrare molte persone diverse da lei, che frequento anche nel mondo reale. In futuro, Serena vorrebbe poter far parte di una redazione televisiva, magari come autrice. Per ora, si "accontenta" di dare qualche ripetizione di lingue straniere e di applicarsi negli studi e nella specializzazione linguistica.

[Menu Traduttori]

Cristina CARLONI

Cristina Carloni

Nata  e residente a Terni, ha 24 anni e sta per terminare i suoi studi universitari in Scienze della Traduzione, all’Università della Sapienza. Non ha mai nutrito alcun dubbio sul fatto che le lingue straniere avrebbero sempre fatto parte della sua vita. Ama parlare il francese e adora tradurre in inglese; non disdegnando le altre lingue, sta studiando anche lo spagnolo. Adora viaggiare e ogni volta che può "scappa" per scoprire tutto quello che c’è “fuori”. Non le piace essere solo una turista perciò molto spesso si ritrova a curiosare nelle culture altrui cercando di apprendere il più possibile degli usi e costumi. Altre sue passioni sono la danza e i bambini e proprio l’unione di questi due interessi l’hanno portata a lavorare con una famosa azienda internazionale di villaggi turistici come animatrice. La sua città preferita è Parigi  dove ha passato la scorsa estate lavorando a Disneyland. Adora andare al cinema, vedere film la rilassa, ama catapultarsi in quel mondo irreale dove tutto è perfetto, ovviamente il suo genere di film preferito è la romantic comedy. Ama ballare, in particolare una Salsa tra amici in qualche locale. Passa i suoi sabato sera in compagnia di amici e ragazzo intorno a un tavolo imbandito di buone cose da mangiare, un gioco di società e tante “chiacchiere”.  Al primo posto della sua scala dei valori risiede senza dubbio la famiglia, seguita dagli amici. Le cose che la spaventano di più sono l’altitudine e la solitudine. Una sua caratteristica è sicuramente l’essere testarda, se si mette in testa di fare una cosa nessuno può fermarla. Considera la vita un immenso dono e la ama in ogni suo aspetto, proprio per questo non tollera chi calpesta la sua e quella degli altri  la violenza è proprio la cosa che la fa arrabbiare di più. E' un’accanita promotrice della raccolta differenziata e del rispetto dell’ambiente. In futuro sogna un lavoro “dinamico” che le permetta di parlare le lingue che ama e magari anche di fare qualche viaggio, le piacerebbe molto anche occuparsi della traduzione cinematografica. La sua mission nella vita è di vivere giorno dopo giorno approfittando delle occasioni che arrivano. Non sa cosa ha il futuro in serbo per lei, per il momento però si concentra sullo studio, dando come sempre tutta se stessa e guardando con positività all’avvenire.

[Menu Traduttori]

Erica FAGGIANI (Lingua Inglese)

Erica Faggiani

Erica, romana di nascita e residenza, ha 21 anni. Studia Mediazione linguistico-culturale alla Sapienza ed ha una vera e propria passione per l'Oriente, le sue tradizioni e le sue lingue. Nel prossimo futuro, vorrebbe approfondire la conoscenza del mondo orientale, migliorando il giapponese e imparando a conoscere meglio la cultura asiatica. Ha già fatto viaggi in Cina e Giappone. Ama scoprire posti nuovi, ambienti dove si parlano lingue diverse dalla sua lingua di origine (italiano) e culture differenti. Erica adora leggere. Il suo libro preferito è “Cime tempestose” (Wuthering Heights, di Emily Brontë). Il suo sogno nel cassetto è quello di diventare traduttrice letteraria professionista.

[Menu Traduttori]

 


Traduttori - Lingua Francese

Katia ANTONACCI

Katia Antonacci

Katia ha 23 anni e è sempre stata appassionata di lingue e letterature straniere, in particolar modo quella francese e tedesca. La sua tesi di laurea dal titolo “Heinrich Heine tra Germania e Francia” ne è una dimostrazione. La voglia di conoscere da vicino una realtà culturale diversa dalla sua l’ha portata a svolgere diverse attività all'estero, incluso un significativo stage presso l’Istituto italiano di Cultura di Bruxelles. “Da grande” vorrebbe lavorare come traduttrice per una organizzazione internazionale, oppure occuparsi della rassegna stampa estera per una testata giornalistica. Nel tempo libero ama leggere (tra i suoi libri preferiti spiccano “Aspettando Godot”, “Uno, nessuno e centomila”, “Gargantua e Pantagruel”), navigare siti di informazione su internet e guardare un buon film. A una serata in discoteca preferisce un party con gli amici, a una cena di gala, un barbecue in famiglia, a un incontro di tennis, una partita a “Taboo” (vi sfida a batterla, ma non fatevi troppe illusioni)! Smessi i panni di ballerina di danza moderna, si dedica ora all’organizzazione di spettacoli di danza e magia per bambini, con i quali ha lavorato a lungo, aiutata dalla sua capacità comunicativa e dalla sua creatività.

[Menu Traduttori]

Yvonne OLIVIERI

Yvonne Olivieri

I due principali tratti distintivi di Yvonne sono l'immenso amore per i cani e la curiosità. In particolare, la curiosità. In particolare, la curiosità. Appena può salta su un aereo alla scoperta di nuovi mondi.  A questo proposito è da segnalare la sua passione sfrenata per gli States; il suo prossimo viaggio estivo sarà appunto un tour della California in auto. Il viola è il suo colore preferito. Lo si trova dappertutto: vestiti, camera, etc.. Ha il terrore della solitudine ( e degli ascensori!) perciò non può fare a meno delle sue amiche, con cui condivide momenti divertenti e risate. La diplomazia non è certo il suo forte, ma da contraltare segnaliamo la sua più grande dote: la sincerità. Essendo solare e ottimista, difficilmente si arrende davanti alle difficoltà. Non sopporta le ingiustizie; testarda di natura, l'ultima parola deve essere sempre la sua. Adora il cinema e la lettura, perché le permettono di dare spazio alla fantasia,tra i suoi libri preferiti figurano "Orgoglio e pregiudizio" di Jane Austen e "Il piccolo principe"di Antoine de Saint-Exupéry, un libro di bambina che le è rimasto nel cuore. Anche Yvonne non è certa di cosa le riserverà il futuro professionale, ma dentro sé sa che sarà qualcosa di importante. In attesa di questo vagheggiato futuro, Yvonne studia per diventare una OTTIMA traduttrice. E possiamo testimoniare che i punti di forza non le mancano.

[Menu Traduttori]

 


Traduttori - Lingua Spagnola

Gabriela Maria Paola MAZZITELLI

Gabriela Mazzitelli

Spesso, si dice che il colore preferito di una persona sia specchio della sua personalità; considerando che i colori preferiti da Gabriela sono il il viola, il nero e il bianco, Gabriela è una ragazza autentica, trasparente, romantica, profonda, ma nello stesso tempo forte e combattiva, con un pizzico di venatura nostalgica. Istintiva e diretta, nel lavoro è meticolosa ed intransigente; nel confronto con le persone rispetta i diversi punti di vista e ne fa tesoro; sa accettare consigli e critiche costruttive, ascoltare, comprendere e capire, ma quando perde la pazienza mostra la sua combattività. Tra le sue passioni: i film (i film, ma anche le serie televisive, in costume, l’Horror ed il Fantasy), lo sport (i Roller, che pratica sin da piccola anche per sfogare le tensioni, stare all’aria aperta ed in compagnia), la musica (rock, ma anche incursioni nel punk e gothic). Non sa ancora quale sarà la sua professione, "da grande", ma spera che contribuisca a renderla soddisfatta della propria vita. Le piacerebbe diventare Interprete di conferenza. Sa che la strada non è facile, e che troverà molti ostacoli, ma pensa che la vita sia bella anche per questo, perché con le sue difficoltà ti fa crescere. L'importante è continuare a perseguire i propri obiettivi, con determinazione.

[Menu Traduttori]

Melania PULITANI

Melania Pulitani

Melania è una ragazza solare, estroversa, socievole e dinamica, sempre molto determinata nel perseguire gli obiettivi che si prefigge. Si autodefinisce "un'osservatrice curiosa". Amante delle novità, convinta che ci sia sempre qualcosa di nuovo da imparare. Melania è leale e paziente per indole naturale, detesta l'arroganza e la falsità, mentre ammira quelle persone la cui semplicità le rende speciali. Adora la compagnia e le sue "serate romane trasteverine". Ha la passione per i viaggi in generale e un debole per Madrid in particolare, città in cui ha vissuto per un periodo come studentessa Erasmus. Il suo interesse per le lingue inizia da bambina, quando traduceva testi di canzoni inglesi. Attualmente studia ed esercita per diventare traduttrice. Per il suo futuro professionale, sogna di proseguire il cammino iniziato per gioco tanto tempo fa, affermandosi e realizzandosi in questo settore.

[Menu Traduttori]



 

 
Italian - ItalyEnglish (United Kingdom)French (Fr)Español(Spanish Formal International)
Un Progetto Cinecittà Luce

Sondaggio

Come onorare il Centenario del Nobel?
 

SocialMarconi

Facebook Facebook Supporta, promuovi e diventa FAN di MarconiMagicBox su FACEBOOK.
YouTube Twitter Iscriviti al Canale MarconiMagicBox su YOUTUBE.
Twitter Ning Segui gli aggiornamenti principali, in tempo reale, su TWITTER.

Marconi Magic Box

Magic Box nasce in occasione del Centenario del Nobel a Guglielmo Marconi (1909-2009). Promosso da Cinecittà Luce ed autorizzato dalla Fondazione Guglielmo Marconi. DETTAGLI...

Progetto Ufficiale 1909-2009

Marconi - Centenario Nobel - Progetto Autorizzato